Nederlands bijbelgenootschap

bijbelgenootschap.jpg

Vereniging met als doel: verspreiding van de bijbel.

Het Nederlands Bijbelgenootschap (NBG) werd in 1814 opgericht, op instigatie van de British and Foreign Bible Society die 1804 was opgericht. Vrij spoedig na de oprichting begon de NBG met de bijbelverspreiding in Indiƫ. Allereerst liet het NBG de in de achttiende eeuw gemaakte Maleise vertaling van M. Leijdecker herdrukken.
Daarna richtte men zich op het vertalen van de bijbel in de andere Indonesische talen. Na de Tweede Wereldoorlog ging het vertaalwerk voor het buitenland over in handen van de in 1946 opgerichte United Bible Societies (UBS).

Vanaf 1927 richtte het NBG zich op het vertaalwerk in Nederland. Resultaten van dit vertaalwerk zijn de Nieuwe Vertaling in 1951, de Groot Nieuws Bijbel in 1982 en De Nieuwe Bijbelvertaling in 2004. Het te Haarlem gevestigde NBG is uitgegroeid tot een organisatie met ongeveer 220.000 leden en 2.500 vrijwilligers. Het NBG beschikt over een wetenschappelijke bibliotheek die toonaangevend is op het gebied van historische bijbels van het Nederlandse taalgebied. Naast een grote hoeveelheid buitenlandse vertalingen bevat de bibliotheek een bijna compleet overzicht van de Nederlandse bijbelvertalingen.

Zie ook: bijbelgenootschappen.

Auteur
A.J. van den Berg [uit: G. Harinck e.a. (red.), Christelijke Encyclopedie (Kampen 2005)]

Verder lezen
C.F. Gronemeijer, Gedenkboek Nederlandsch Bijbelgenootschap 1814-1914 (Amsterdam 1914)

Archief
Historisch Documentatiecentrum voor het Nederlands Protestantisme, Vrije Universiteit